Keine exakte Übersetzung gefunden für فترة الفحص

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فترة الفحص

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On a trouvé comment infiltrer son système Entre les vérifications des Firewalls. On a trouvé des trucs fascinants.
    كما توصلنا لطريقة لتعطيل نظامه الامني ما بين فترات فحص النظام
  • La Cour suprême a décidé que, si le délai dans lequel les marchandises devaient être examinées conformément à l'article 38 de la CVIM pouvait varier selon les circonstances, une semaine devrait être le délai normal pour cette opération.
    ورأت المحكمة العليا أنه لئن كانت فترة فحص البضائع بموجب المادة 38 من اتفاقية البيع قد تتفاوت تبعاً للظروف، فإن أسبوعاً واحداً ينبغي أن يكون مدة معيارية لهذه العملية.
  • 2) La loi accélère et facilite le déroulement de toutes les procédures d'obtention de la nationalité belge, en réduisant à un mois le délai d'examen du dossier par le parquet (et par l'Office des étrangers et la Sûreté de l'État pour la demande de naturalisation) et en prévoyant un triple système de remplacement en cascade de l'acte de naissance;
    (2) أنه يعمل على تسريع وتسهيل سير جميع إجراءات الحصول على الجنسية البلجيكية بتخفيض فترة فحص الملف بمعرفة المحكمة إلى شهر واحد (وبمعرفة مكتب الأجانب وأمن الدولة في حالة طلب التجنس)، والنص على نظام ثلاثي متسلسل لتبديل شهادة الميلاد؛
  • Vous utilisez votre temps-libre pour affiner vos talents pour les conseils.
    تستغلين فترة نقاهتكِ لتحسين .مهارات الفحص و الإستشارة
  • En outre, la Cour a affirmé que le délai dans lequel le défaut de conformité devait être notifié conformément à l'article 39 de la CVIM commençait à courir dès la fin du délai imparti pour l'examen des marchandises était normalement d'une semaine, de sorte que la notification d'un défaut de conformité éventuel devait parvenir au vendeur dans les deux semaines suivant la livraison des marchandises.
    وفضلاً عن هذا أعلنت المحكمة أن فترة الإخطار بعدم مطابقة البضائع بموجب المادة 39 من اتفاقية البيع تبدأ فور انقضاء فترة الفحص وتصل عادة إلى أسبوع واحد، وأن الإخطار بعدم المطابقة ينبغي بالتالي أن يصل إلى البائع في غضون أسبوعين من تسليم البضائع.
  • Elle a ajouté que d'autres détails n'avaient à être notifiés que s'ils étaient découverts avant l'expiration du délai imparti pour l'examen des marchandises et à un coût raisonnable, et que la notification par laquelle l'acheteur manifestait son intention de former un recours devait être adressée dans un délai raisonnable après la notification du défaut de conformité.
    وأضافت أن التفاصيل الإضافية لا ينبغي الإخطار بها إلا إذا اكتُشفت في غضون الفترة المحددة للفحص وبتكلفة معقولة، وأن الإخطار بعزم المشتري على الإصلاح ينبغي توجيهه في غضون وقت معقول بعد الإخطار بعدم المطابقة.
  • Par conséquent, il est possible d'autoriser leur mise en service pendant une période donnée, après avoir réalisé des études sur leur état, qui seront répétées à l'expiration de ce délai.
    بيد أن نوعية الذخائر لا تتدنى في الكثير من الحالات، وذلك بسبب ظروف تخزينها الجيدة، أو ثبات عناصرها، أو جودة تصنيعها الفائقة، بحيث يمكن الترخيص ببقائها في الخدمة فترةً محددة شريطة فحص حالتها، ووجوب تكرار الفحص بعد انتهاء الفترة المحددة.
  • Cette période serait employée également pour permettre des essais et une évaluation plus poussée des partenaires et des modalités, comme base de rétroaction et d'ajustements de la stratégie d'ensemble d'ici à la deuxième réunion des Parties.
    كما ستستخدم هذه الفترة لإتاحة الفرصة أمام فحص وإجراء مزيد من التقييم للشركاء والطرائق، كأساس للتغذية المرتدة وأي تعديلات يمكن إدخالها على الإستراتيجية الشاملة بحلول موعد انعقاد الاجتماع الثاني للأطراف.
  • Cependant, le Comité consultatif relève, à la lecture des paragraphes 812 à 814 du rapport du Secrétaire général (A/61/858/Add.1), que ces propositions traduisent un statu quo et que les effectifs et la structure proposés pourraient subir les effets, au cours l'exercice 2007/08, de l'examen et de l'effort de rationalisation en cours des activités d'investigations et de l'étude d'ensemble de la capacité de la Division.
    غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ، على النحو المشار إليه في الفقرات 812-814 من تقرير الأمين العام (A/61/858/Add.1)، أن تلك المقترحات تعكس الوضع القائم وأن مستوى وهيكل ملاك الموظفين المقترحين قد يتأثران خلال الفترة 2007/2008 بالفحص والترشيد الجاريين لحجم العمل في مجال التحقيق والاستعراض الإجمالي لقدرة شعبة التحقيقات.
  • Approuve la convocation par le Secrétaire général de la dix-septième session de la Commission à New York du 20 mars au 21 avril 2006, et de la dix-huitième session de la Commission à New York du 21 août au 15 septembre 2006, étant entendu que durant les périodes indiquées ci-après, la Commission procédera à l'examen technique des dossiers au laboratoire du Système d'information géographique et dans d'autres installations techniques de la Division : 20 au 31 mars 2006, 10 au 21 avril 2006, 23 août au 5 septembre 2006, et 11 au 15 septembre 2006;
    توافق على أن يدعو الأمين العام إلى عقد الدورة السابعة عشرة للجنة في نيويورك في الفترة من 20 آذار/مارس إلى 21 نيسان/أبريل 2006، والدورة الثامنة عشرة للجنة في نيويورك في الفترة من 21 آب/أغسطس إلى 15 أيلول/سبتمبر 2006، على اعتبار أن الفترات التالية ستستخدم في فحص التقارير من الناحية التقنية في مختبر نظام المعلومات الجغرافية وغيره من المرافق التقنية في الشعبة: من 20 إلى 31 آذار/مارس 2006؛ ومن 10 إلى 21 نيسان/أبريل 2006؛ ومن 23 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر 2006؛ ومن 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2006؛